Παρασκευή, 16 Μαΐου 2008

Χαμένοι στη μετάφραση


Πόσο μακριά βρίσκεται η αλήθεια.
Αν κάποιος μπορούσε να σου πει… Ναι! Πράττεις σωστά. Καλά πας. Αυτό είναι. Ή…
Όχι. Πάρε δρόμο. Σε κοροϊδεύουν! Πάρ’ το αλλιώς!
Μα… πως μπορείς να κοροϊδέψεις το ένστικτό σου… Πόσο μπορεί εκείνο να σε κοροϊδέψει ;
Χαμένοι στην μετάφραση… Αν κάναμε απλώς κριτική της ταινίας θα ήταν πιο απλά τα πράγματα. Όχι…όχι…
Χαμένοι στη μετάφραση. Εδώ και μερικές εβδομάδες στροβιλίζεται στ’ αφτιά μου η δήλωση αυτή.
Έρχεται απ’ το πουθενά και πάει στο πουθενά.
Εκεί που συζητάς και νομίζεις ότι κατάλαβες. Τσουπ! Να σου η ατάκα να σε κάνει σβούρες. Να βάζει τα πάνω κάτω!
Και ποιος σου είπε ρε φίλε ότι θέλω να βάλω τα πάνω κάτω και τα κάτω πάνω!
Ναι! Μου αρέσει να μεταφράζω τα πάντα.
Αποκωδικοποίηση άνευ λόγου και αιτίας. Παιχνίδι από τα λίγα!
Εδώ δεν έχει a) b) c) να διαλέξεις. Εδώ έχει ΕΓΩ και μόνον ΕΓΩ!
Και διαλέγεις το καλύτερο! Το υπέροχο γαργάλημα στ’ αφτιά που σε κάνει να ξυπνάς με χαμόγελο ακόμα κι αν ξέρεις πως ζεις σ’ ένα ψέμα!
Κι ακόμα κι αν έρχεται ο διερμηνέας φάτσα κάρτα στη μάπα σου και σου λέει Το και Το…ΟΧΙ, εσύ και πάλι τα δικά σου.
Πως μεταφράζεται το άπειρο. Πώς μεταφράζεται η αιτία. Πώς μεταφράζεται η ουσία. Πως μεταφράζεται η πραγματικότητα. Πώς μεταφράζεται το παραμύθι. Πώς μεταφράζεται το θέλω. Πώς μεταφράζεται το είναι…
Είναι όπως είναι… ΔΕΝ μεταφράζεται!
Εσύ που τώρα διαβάζεις όλα αυτά. Πώς τα μεταφράζεις; Πως τα αποκωδικοποιείς;
Πως τα εισπράττεις και πως τα εγκλωβίζεις σ’ ένα δικό σου θέλω.
Εσύ, που τώρα δηλώνεις πως κατάλαβες, πόσο έξω έχεις πέσει. Πόσο σου αρέσει να πέφτεις έξω για χατίρι μου.
Για χατίρι σου!
Χαμένοι στη μετάφραση! Σ’ ένα αόριστο πρέπει που μελλοντικά φυλακίζει το θέλω.
Σ’ ένα όμορφο παρόν που μεταφράζει τις ώρες σε χρόνο διαρκείας.
Σ’ ένα αόρατο είναι που στολίζει τις μέρες με αποτελειωμένο υπερσυντέλικο.
Εγώ είχα πιστέψει.
Εσύ είχες ελπίσει.
Αυτός είχε πλανέψει.
Εμείς είχαμε ξεχάσει.
Εσείς είχατε παρερμηνεύσει.
Αυτοί είχαν φανερώσει.
Είχαν φανερώσει ότι κάτι ήταν τελειωμένο στο παρελθόν πριν γίνει κάτι άλλο.
Είχαν φανερώσει πως τα πράγματα είναι έτσι. Απλώς… Απλούστατα…κι όμως… τόσο περίπλοκα συγχρόνως!
Χαμένοι στη μετάφραση! Σ’ ένα σου βλέμμα τα πάντα κρυμμένα. Κι αυτό που γράφω δεν είναι για σένα.
Δεν είσαι έτοιμος να κερδίσεις. Γι’ αυτό παίζεις ακόμα.
Με ζάρια δανεικά, με άσσους στο μανίκι, γόητρο απ’ τα λίγα. Απ’ αυτά που έβαζες στην άκρη χρόνια τώρα, για να τα παίξεις όλα για όλα. Σε μια παρτίδα με τον πιο δυνατό αντίπαλο.


Το ΕΓΩ…

11 σχόλια:

Σπίθας είπε...

"Πως μεταφράζεται το άπειρο. Πώς μεταφράζεται η αιτία. Πώς μεταφράζεται η ουσία. Πως μεταφράζεται η πραγματικότητα. Πώς μεταφράζεται το παραμύθι. Πώς μεταφράζεται το θέλω. Πώς μεταφράζεται το είναι…
Είναι όπως είναι… ΔΕΝ μεταφράζεται!"
...............

Εκπληκτική η ταινία που ανέφερες...!
Η αναφορά σου, σ'αυτήν, μετά το παραμύθι,...Ιδανική!

Πάλι, ευχάριστη έκπληξη, το ποστ -)
Απρόβλεπτο και μεστό.

Άχαστη και στην... μετάφραση.
-)

Καλή σου μέρα.

ΦΥΡΔΗΝ-ΜΙΓΔΗΝ είπε...

Ερμήνευσες μοναδικά και απίστευτα το "...αόρατο είναι που στολίζει τις μέρες με αποτελειωμένο υπερσυντέλικο..."
Αλήθεια, πόσες φορές....

ιλί και Γλαρένιες αγκαλιές

exoaptonkyklo είπε...

Δεν ειδα την ταινια μα θαρρω μετα απ αυτο πως...δεν μου χρειαζεται.
Τα σεβη μου.

Artanis είπε...

Ωραία ταινία, την είδα...και η οποιαδήποτε όρεξη είχα να πάω στην Ιαπωνία, μου κόπηκε...Χα,χα,χα,χα...
Φιλιά πολλά...

Σπίθας είπε...

Στα διαγωνίσματα της ζωής,
επιλογές πολλές να έχεις,
για να μπορείς σε πολλά έργα
"χαμένος στη μετάφραση ", να βρεθείς.
Έτσι θα μαθαίνεις, έτσι Θα ξεκουραστείς.
Καλό σ/κ..Alex.
-)

karaflokotsifas είπε...

Σε κάποια μετάφραση χαθήκαμε
όλοι μας καλή μου
άλλα εγω θέλω να χάνομαι σε
δικές μου λάθος(ίσως) ματαφράσεις
απο το να ψάχνομαι σε δικές τους
ερμηνείες...
καλο Σαββατοκυριακο

τσίου και πάλι τσίου

κοτσυφοφιλώ σε

island είπε...

Αν προσπαθήσω να μεταφράσω τα λεγόμενά σου τότε θα λαθέψω.Γιατί και η δικιά μου μετάφραση από υποσυνείδητο σε συνειδητό έχει μία κάποια απόσταση.Οπότε είναι λίγο δύσκολα τα πράγματα.

Το μόνο που μπορώ να κάνω είναι ένα δωράκι που είναι από τα αγαπημένα μου.Είναι και από την ομόνυμη ταινία.Απόλαυσε.

http://www.youtube.com/watch?v=5F_yCFtFn24

patsiouri είπε...

H ταινιούλα τα σπάει!

Σπίθας είπε...

Το ΕΓΩ, μάτια μου..
Πώς να τα βγάλεις, πέρα, "χαμένος στη μετάφραση" και με τον "εγώ".. καθηγητή!
-)
Καλή μέρα..

BOSKO είπε...

το ένστικτο είναι πολύ σημαντικό, όταν το διαθέτει κανείς. Ξέρω ανθρώπους που λειτουργούν σε όλα τους αποκλειστικά βάσει ενστίκτου και σχεδόν πάντα πετυχαίνουν με οτιδήποτε κι αν καταπιάνονται σε κοινωνικό, εργασιακό, συναισθηματικό, ερωτικό πλαίσιο. Μάλλον σπάνιο προτέρημα αποτελεί πια...

psykasso είπε...

το ΕΓΩ μου έχει να δηλώσει πως το παραμύθι μεταφράζεται (αλλά και παραφράζεται) στο άπειρο, στην αιτία και την ουσία.

Περίπου ...

Γιατί όχι;